Two Poems
By Maya Dev
Two poems.
By Maya Dev
Two poems.
By Lopa Banerjee
Through these scenes and smells, I want the readers to crave for that bigger picture of harmony, love, and peace which has been sadly endangered, which the people of Kashmir yearn for, every moment.
By Lopa Banerjee
Don’t tell me when you come back to me
Frost-bitten, smitten with the wind-drift,
Bespattered with mud, and slain,
That I did not wait for you long enough.
By Nilanjana Dey
A poem on Fatehpur Sikri
“The red sandstone burnt in the scorching heat
Holding memories of the city that was.
Engulfed by vague curiosity and idle hours
The city is no more than a distant spectacle today.”
By Safia Begum
If I wanted to write at night, I would go to the toilet, stand there, write, and come back. In the toilet, we had a small box for sanitary napkins; I used to hide my pen and papers there. And, again, in the morning I would take it out from there and send my poems to the magazines.
By Abigail Licad
Added to the constant need to negotiate between perspectives in poems is the paradoxical use of English, the colonizer’s language, to enact verbal resistance against the colonizer’s deeds and legacies. Further, the effort to find precise correspondences between ideas and English words is limited by the use of a foreign language.